Beauty will save
Beauty will save -

The sun will rise above our yard (A call for patience, hope). Russian proverbs illustrated by Marina Rusanova
Russian proverbs illustrated by Marina Rusanova. Contemporary artist Marina Rusanova is the author of lubok series illustrating Russian proverbs and sayings. Her beautiful drawings are derived from popular folk proverbs. Lubki (plural form of the word “lubok”) prints were previously used as decoration in houses and inns, then they were used in book printing. Such simple books mostly consisted of pictures, and were called lubok literature. Early examples of Lubok were dated back late 17th and early 18th centuries, originally they were painted woodcuts, from the mid-19th century they appeared in lithography. Lubki often appear in series, like this one, illustrated by Marina Rusanova Russian proverbs. Marina Rusanova was born in Moscow. She studied at the art school and worked as a graphic designer and an illustrator in different Moscow organizations. In 1981 she graduated from Moscow School of Textiles specializing in hand weaving and tapestry. Since 1982 Marina Rusanova has been participating in art exhibitions of the Moscow Union of Artists.

Sun in the summer to winter frost. This proverb is dedicated to the day of the winter solstice, which is coming to an end and there comes the longest night of the year

That is what the treasure, if the family has a harmony. (Harmony in family life is the most precious thing)

The early bird catches (gets) the worm. (The man who takes the earliest opportunity of doing his job will get the reward)

The house is a fine house when good folks are within (It is the hospitality of the hosts that makes the house attrac tive, but not its decor.)

There are several proverbs in this picture, all about a good wife. A good wife makes a good husband, good wife’s husband looks young, respect good wife

Want to eat fish but do not want to enter the water (People are eager to obtain something but they are unwill ing to do the required unpleasant job)

Winter is not summer – wear hundreds of furcoats (this proverb reminds about keeping warm, especially in cold Russian winter)

People are dancing, partying – seeing the winter off (Tradition of celebrating Shrovetide at Russia)

Put this bird – he told the tsar – onto the spoke, my golden cockerel will be your faithful watchman (‘The Tale of the Golden Cockerel’ by Alexander Pushkin)

An egg is valuable to the Christ day (Easter) – (Valuable is the thing that is done, received on time, at the right time)

Cat of Kazan, mind of Astrakhan, reason of Siberia, he lived sweet, ate sweet and farted sweet. Originally it was a satire of Peter the Great

Grain of an inflorescence – do not lie in the shade. Who lies in the shade in summer, in winter will be starving

He began to call goldfish, fish floated to him and asked, ‘What do you want, old man’ (on ‘The Tale of the Fisherman and the Fish’ by Alexander Pushkin)

If a person had to be content with little, in such cases, said – ‘And the moon is shining, when there is no sun’
http://tcxp-info.ning.com